Ahmet Atay的5个问题

艾哈迈德Atay
2021年9月14日
1

Ahmet Atay是副教授;全球媒体与数字研究系主任;女性、性别和性研究项目主席;以及伍斯特学院数字视觉讲故事途径的联合联络人。Atay博士的研究领域包括跨国传播与媒体研究、技术与新媒体、文化认同与全球化、散居与后殖民研究。Atay是超过15本书的作者或编辑,是最近一卷的联合编辑,数字时代的跨文化交流、身份认同与社会运动.Atay还是50多篇期刊文章和书籍章节的作者或合著者。此外,Atay是中央国家传播协会的第二副主席,是2021年NCA教师发展研究所(希望会议)的研讨会负责人,也是NCA国际和跨文化传播部门的前任主席。

1.你的作品研究了跨文化交流、数字空间和酷儿身份。数字空间在跨国、散居和移民的酷儿个体的生活中扮演了什么角色?

我花了数年时间研究这个问题。当我基于这个问题制定我的研究议程时,我试图弄清楚我自己的身份。因此,我很好奇其他流散群体是如何使用新媒体技术和在线平台的。随着我与多个网络社区的深入接触,以及我对人们如何使用这些网站的调查,我意识到他们使用它们的原因不同。这些技术在人们生活的不同时期扮演着不同的角色。有些人使用新媒体技术与他们所在地理区域内或以外的酷儿进行交流。有些人用它们来寻找浪漫和/或性伴侣。其他人则使用这些技术作为一种方式来表现自己,并通过数字、视觉和文本手段来表现他们身份的不同方面。随着时间的推移,随着探索的深入,我意识到一些流散者和跨国个体利用这些平台与其他能够理解他们经历的酷儿群体联系起来。正如几位散居和跨国酷儿学者多年来所争论的那样,美国主流酷儿文化可能对国内和跨国酷儿个人以及有口音的身体和生活有压迫性。 In these instances, some transnational and diasporic individuals use these platforms to find solace within these digital spaces. For the oppressed, these platforms function as a shelter in which they feel safe. For some people, they are even a way of connecting to home. Because these platforms are global, they allow their members to connect despite time zones and geographic differences, and they provide ways for transnational and diasporic individuals to communicate with people from their home countries.

在过去的几个月里,我也意识到,由于缺乏面对面的人际交往和与他人的日常交流,人们一直在经历孤立和孤独。LGBTQIA+群体的许多成员都受到了这些现实的负面影响,尤其是那些生活在小城镇或偏远地区的人,或者那些被认为是跨国和侨民的人。由于LGBTQIA+个体在这些艰难时期经历了孤独和孤立,这些平台成为了他们与数字文化的连接器,在数字文化中他们找到了归属感。

2.你在NCA辩论过传播与批评/文化研究《传播》杂志的酷儿研究必须摆脱对白人、以美国为中心的经历的关注。以这种方式进行的非殖民化交流对你来说意味着什么?

我们的学科是白人,非常以美国为中心。在很多方面,酷儿研究反映了这个更大学科的白人和以美国为中心的本质。酷儿研究,虽然在其围绕和关注被压迫群体的问题和生活的方向上至关重要,但在其对性、酷儿和酷儿世界的研究中,采用了非常以美国为中心的视角。在我传播与批评/文化研究文章,我指出,要使我们的学科和子学科去殖民化,我们必须从跨国的角度来研究性别和性;否则,我们将继续复制现有的权力结构。从这个角度去殖民化这门学科意味着我们需要承认跨国酷儿学者的贡献。作为一门学科,我们有一个严重的引用问题。大多数学者没有引用跨国学者的研究成果,而那些引用的学者往往忽略了跨国酷儿学者。我们的工作很重要。我们个人和集体的声音很重要。

如果我们不承认和重视跨国酷儿的声音作为一门学科,我们将继续产生压迫性的结构。在我们的期刊上发表跨国酷儿学者的作品时,我们可以观察到其中的一些结构和做法,这些做法也反映在招聘、终身教职和晋升过程中。我们的研究机构中有多少跨国酷儿学者?在我们的国家和地区会议上,有多少跨国酷儿学者?有多少跨国酷儿学者、期刊编辑或系主任身居要职?我们的课程和教学大纲中有多少跨国酷儿学者?为了使我们的学科去殖民化,我们需要问这些问题。我希望我的作品论坛我为之编辑的传播与批评/文化研究可以引发这些对话,并开始我们学科内急需的去殖民化。

3.除了教授传播学和媒体研究交叉学科的课程外,你还教授了一门关于自我民族志的课程。你如何向学生介绍自我民族志?

是的,我的教学和研究介于传播学和媒体研究之间。因此,我使用了几种批评和文化方法。当然,这也反映在我的教学和课堂上。在我担任初级教师的第三年,我在一个本科生的自我民族志研讨会上授课。当时,这是这门学科中为数不多的本科水平课程之一。18名学生参加了我的课程,我们作为一个团队度过了一段有益而紧张的旅程。最初,学生们很难将基于叙事的研究视为研究。我们的大多数学生都接受过使用定量或解释性研究方法的训练,但他们很少考虑表演、视觉或自我民族志方法的可能性。在这门特殊的课程之后,我开始在我的跨文化交际课程中教授自我民族志。我们读了几篇文章,这些文章采用了自传体民族志或基于叙事的写作。 Finally, during the fall of 2020, I offered a Critical/Cultural Methods course in which I taught autoethnography as one of the major units. We devoted more than five weeks of the course to learning about this method of inquiry and its writing style. Of course, I wish I had had the time to do more on autoethnography. Typically, students are taken by the method because it is new for them. Some of them fall in love with it because they realize that their voice matters, and they can use the method to critique the social and cultural issues and realities around them. They generally struggle at first with the method and type of writing I want them to do, but it is such a rewarding experience to see when their writing begins to shine. I always look forward to this moment in my courses. I love how autoethnography transforms my students and how they further transform as they write. It is not an easy process, but it is a joy to see students take this methodological journey.

4.您曾担任列克星敦两本系列丛书的编辑:《跨国传播与批判/文化研究》和《批判传播教育学》。作为一个丛书编辑的过程是怎样的?它和编辑一本书有什么不同?

我喜欢编辑书籍和策划手稿,这为学者,尤其是跨国和历史上被边缘化的学者,提供了可见性和声音的机会。由于我的承诺,我决定与列克星敦图书公司一起创办一个名为《跨国传播与批判/文化研究》的系列丛书。我与迪安娜·法塞特博士在教育学方面的合作也促成了我们与同一出版商共同编辑的《批判性沟通教育学》系列。这两个系列对我来说都很珍贵,因为它们体现了我的学术承诺。

编辑书籍和做系列编辑的过程是完全不同的。作为一名图书编辑,我写书的建议(独自或与我的联合编辑),然后我们对审稿人的反馈做出回应。然后我们开始工作。在编辑过程中,我非常投入。在文章最终成型之前,我经常会对多个草稿提供反馈。我与作者密切合作,然后我们再次关注审稿人的反馈。这是一个漫长但有益的过程。作为一个系列编辑,我试图找到那些可能有兴趣向这个系列提交提案的作者。然后我和列克星敦图书公司的编辑一起评估提案。我的工作还包括确保作者保持进度,满足功能截止日期,并完成项目。 In some ways, I am the curator, but I am not in charge of the content; I merely oversee it.

5.你参与过NCA和CSCA。你能谈谈在地区和国家层面上服务和社区的不同机会吗?

首先,我想说的是,能够以不同的领导身份在我们的组织中服务是一种巨大的荣誉和快乐。我曾担任NCA国际和跨文化交流部门的主席,此前我在那里担任了三年的秘书。我很珍惜这些经历,因为它们让我能够与我所欣赏的同行进行交流。这也是令人兴奋的计划部门的介绍和工作在大会日程安排。我读到了新的学术论文,看到了我的同事们展示他们的研究成果。

作为跨国学者,我们通常不担任这些领导角色,所以我喜欢成为年轻学者的榜样和导师。我想让他们知道,我们为学术讨论带来的东西很重要。这些职位也使我们能够通过关注新的和不同的问题和声音,使我们更大的学科和子学科去殖民化和跨国化。当我竞选CSCA的第二个副总裁职位时,我也有类似的意图。我很自豪能成为当选这一职位的第一位跨国学者。这些职位通常由恰好在较大大学的学者担任,不像我。同样重要的是要注意,由于我们工作的机构类型,我们经常被忽视,所以我想在申请时成为这些文化变化和转变的载体。作为CSCA的第二任副总裁,我组织了今年的会前工作。我有意选择了“学科非殖民化”的主题,因为我想实现我对多样性、跨国性和非殖民化的承诺。

在我担任的每一个职位或在公司中扮演的每一个角色上,我都希望能产生一些积极而有意义的改变,开始急需的讨论,并为他人创造空间。我经常坐在学术边缘,所以我知道那是什么感觉。因此,我认为,当我担任这些领导职务时,我有责任为我的社区提供空间和机会。工作辛苦吗?绝对的。如果我谈论和写作非殖民化、跨国化、扭曲学科,或者使用批判教学法来实现有意义的对话,而没有实际实践我所宣扬的东西,那我就是一个伪君子。


观看Ahmet Atay的其他见解视频!

Baidu
map